Translate

lunes, 29 de octubre de 2012

Séptima ronda: Sufijos personales [JAPÓN]

Los japoneses suelen mostrar un gran respeto hacia sus mayores, es por eso que no se puede llamar normalmente a una persona sólo por su nombre, a no ser que se tenga mucha confianza con ella o sea un miembro de la familia.
Fuente: Pareja japonesa

Después de saber esto, os mostraremos los sufijos personales más conocidos en Japón por si los tenéis que utilizas algún día o por si, simplemente, os interesa el tema.

- Chan: El sufijo chan se usa en varios casos, ya sea cuando hablamos con niños pequeños, cuando hablamos con chicas jóvenes y, finalmente, cuando hablamos con un familiar cercano y cambiamos el sufijo san por chan para mostrarle familiaridad o cariño.
Además, también hay otros usos: Cuando un chico llama a otro chico utilizando el sufijo chan es porqué se está burlando de él a no ser que sean niños pequeños (en Español si se le añade el sufijo chan, por ejemplo, al nombre Luis quedaría como Luisito). Fianalmente, el último uso de chan es para llamar a las mascotas y que suene más meloso.

- Kun: El sufijo kun tiene también varios usos, que pueden ser: cuando algún superior de una empresa le habla a alguien con una posición inferior, cuando se utiliza entre jóvenes para indicar que no hay mucha confianza aunque cuando una chica lo usa con un chico demuestra proximidad y cariño.

- Senpai: Se usa con alguien que haga el mismo trabajo que yo pero que tenga más experiencia. A veces depende del punto de vista de la persona que lo está usando. En principio, senpai sería una persona que va unos cursos más adelantado que tu ya sea en la escuela, el instituto, la universidad, las artes marciales... Aunque si hay alguien a quien admiras y, por tanto, tu piensas que está por encima de ti, también puedes llamarle con este sufijo.

- Dono:  Se trata de un sufijo poco utilizado y increíblemente formal. Es probable escucharlo en películas ambientadas en el pasado, ya sea la época de los sumarais o algún manga. Se podría traducir como "Don" o "Doña" y se designa para hablarse a alguien a quien se tiene mucho respeto o que tiene un cargo muy elevado en la sociedad como, por ejemplo, un rey o una princesa.

-Shi: Este solo se utiliza para referirse a alguien de forma respetuosa e impersonal. Suele usarse en los medios de comunicación que tiene un grado alto de formalidad, ya sea el periódico o el telediario. 

-Sensei: Dependiendo de la situación hay muchos significados. Puede servir para designar alguien que enseñe en una escuela (que se traduciría como "profesor"), alguien que enseñe algún tipo de arte marcial (que sería "maestro"), si es alguien que ejerce de médico (vendría a ser "doctor") y, finalmente, entre políticos importantes.

- Sama: Sufijo muy formal y el uso del cual depende de la situación. Puede servir para evocar a dios, los malos de los mangas se hacen llamar sama para exigir respeto y superioridad, cuando trabajas y tienes que hablar con un cliente te dirigirás a el como okyaku sama. Cuando escribes una carta se escribiría solamente en el remitente del sobre y en la forma de saludo de la carta. Este es un sufijo muy formal y su uso varia de ciertas situaciones. Cuando uno evoca a Dios, o a cualquier otro, se le pone sama. En los manga, los malos siempre se auto nombran sama para exigir respeto y superioridad. Cuando uno trabaja y tiene que hablar con un cliente, entonces, uno se dirigirá a ellos como okyaku sama. Cuando uno escribe una carta, a la persona a la que vaya dirigida, se escribirá solamente en el sobre, y también como forma de saludo en la carta. La traducción podría ser "Lord", "Mi señor" o "Mi amo".

No hay comentarios:

Publicar un comentario